この言葉は長女のムコ殿が教えてくれるまで知りませんでした!(^-^;

 
その意味は?
 年齢の高いほうからマゴ1、マゴ2、マゴ3は日本のマゴ娘です。
 
 マゴ4、マゴ5はイギリスのマゴ娘です。
 
 マゴ4が Peer Pressure を感じています!
 
 マゴ5は幼いので、恐らく Peer Pressure を感じるほどの余裕はありません。
 
 マゴ1、マゴ2、マゴ3はカメラを向けると必ずと言っていいほどピース・サインを出します。
 イギリスでそんなシーンは、携帯ストラップと同じように、見たことがありません。
 
 マゴ4は Peer Pressure を感じてピースサインを出しています!
他の3人のまねをしたのでしょうか?
 いいえ、そんな意識はなかったと思います。
何が何だか分からないうちに気がついたらピースサインを出していた!
それこそが
Peer Pressure なのです!


因みに英辞郎では

peer pressure

【名】
仲間[周囲]からの圧力[プレッシャー]
・There is now more peer pressure among the team to win and do their jobs.
・They deal with jealousy, peer pressure and sibling rivalry.

apply peer pressure 仲間[周囲]からの圧力をかける[加える]

blame peer pressure for 〜を周囲[仲間]の圧力のせいにする

bring peer pressure on 〜に周囲の圧力をかける[加える]

表現パターンbring peer pressure (to bear) on

build peer pressure 周囲の圧力を高める

combat peer pressure 周囲の圧力と闘う

create peer pressure 周囲の圧力を生む

deflect peer pressure 周囲の圧力をかわす

encourage peer pressure 周囲の圧力を誘発する 


ネットからのパクリでは

 ピア・プレッシャー――仲間の圧力に負けないスキル 
 positive environmental factor = 肯定的な[プラスの]環境要因  negative environmental factor = 否定的な[マイナスの]環境要因
 仲間からの圧力を、英語でピア・プレッシャーといいます。
ピアとは同じ立場の仲間のこと。
 思春期は特に、ピア・プレッシャーを受けやすい時期です。
それは、仲間の中で自分がどう見られているかがとても気になるから。
 仲間の圧力は、よい影響を及ぼすこともあります。
たとえば「あいつがあれだけやっているんだから、
自分だってがんばろう」と思うような、
いい意味でのライバル関係が育つ場合です。
 けれど、危険な圧力もあります。
 あなたが望まない行動(たとえば、いじめに加担する・気の進まない場所に
行く・万引きをするなど)を強制しようとしてプレッシャーをかけてくるかもしれない。
健康に害のあること(飲酒・喫煙・薬物使用など)をすすめてくるかもしれない。
自分を傷つけるような行動(性を売り物にするなど)に誘うかもしれない。
こうした圧力は、思春期につきものの危険なのです。
 あなたがこうしたプレッシャーに直面したとき、どうしますか?